Caíam águas claras tão cristalinas
Lá das alturas de uma cachoeira
Quando eu menino e você menina
Juramos amor para a vida inteira
Tarde com sol quente e chuvisqueiro
Um arco-íris, o céu todo enfeitava
Neste dia, através de um mensageiro
Disse-me que com fervor me adorava
Quando as flores abrem na primavera
E cobrem os campos com seus perfumes
Eu vi um cravo brigar com a rosa
E ficar muito doente só de ciúmes
Em noites mornas de luas cheias
Ouviam-se violas que alguém tocava
E a sua boca desejava muito beijos
Que sorridente, a gente trocava.
Jmd/Maringá, 01.08.08
Tradução para o inglês
The love and the nature
Fall so crystalline clear waters.
There well of the high one of a waterfall.
When I boy and you girl.
We swear love for the entire life.
Late with hot and chuvisqueiro sun.
A rainbow, the sky all decorated.
In that afternoon, it came a messenger
With its message that loved me.
When the flowers of the spring.
They covered the field with its perfume.
I saw one cravo to fight with the rose
E to be very sick alone of jealousy
In nights mornas of full moon.
It heard violas that somebody touched.
E of our mouths left kisses.
That smiling, people changed.
EXTRAÍDO DO ENDEREÇO:http://www.luso-poemas.net consulta em 15_02_2010
Nenhum comentário:
Postar um comentário